ホーム バックナンバー TOP NEWS 20250808 Children starve in Gaza...
掲載号を見る
読解のポイント

イスラエルとの紛争が続くパレスチナのガザ地区では飢餓が深刻化しており、栄養不良による多数の死者が出ている(写真は、同地区で寄付された食べ物をもらいに来た人々)。この問題にはイスラエルによる境界の封鎖で物資の搬入が滞っていることが影響している。これを頭に入れた上で、記事を読み進めよう。

00:01 / 01:54
1.0

Last month in Gaza, five starving children died in just four days at a hospital. Doctors couldn’t save them. This is because basic medicine had run out because of Israel’s blockade.
More and more starving children are coming to the hospital. Many are weak, hungry, and too tired to cry or move.
Doctors and aid workers say hunger in Gaza has become very serious. The medical staff are also tired and hungry. They are running out of medicine and high-nutrition food.
Israel has allowed in some aid, but it is not enough. The United Nations says hundreds of trucks are needed daily, but only about 70 enter.
Aid workers say Israel needs to open the borders with Gaza fully. Without more help, doctors say that more and more people will die of hunger.

先月、ガザの病院で飢餓状態にあった5人の子どもが、わずか4日間のうちに死亡した。医師たちは救命できなかった。イスラエルによる封鎖で基本的な医薬品が底を尽いていたためである。 病院には日々、衰弱した子どもたちが次々と運び込まれている。弱っており、空腹で、泣く力や動く力すら残っていない子も多い。 医療関係者や支援団体によれば、ガザでの飢餓は極めて深刻な段階に達している。医療スタッフ自身も疲弊し、十分な食料を確保できていない。医薬品や栄養のある食べ物も底を突きつつある。 イスラエルは一部の支援物資の搬入を認めているが、十分ではない。国連によれば、本来必要な支援物資を運ぶトラックは1日あたり数百台規模であるのに対し、実際にガザに入っているのは約70台にとどまっている。 支援団体は、イスラエルに対しガザとの境界を全面的に開放するよう求めている。医師たちは「このままでは飢餓によってさらに多くの命が失われる」と警鐘を鳴らしている。

Credit:AP
注釈
  • (見出し)starve 飢える
  • (見出し)aid 援助物資
  • (見出し)falls short 不足する
  • medicine 医薬品
  • had run out 尽きた
  • blockade 封鎖
  • aid workers 支援団体職員
  • hunger 飢餓
  • high-nutrition 栄養のある
  • has allowed in ~ ~が入るのを許した
  • United Nations 国連
  • daily 1日当たり
  • borders 境界線
  • fully 完全に
  • die of ~ ~が原因で死亡する