
Let’s get started!!
On June 13, Israel attacked Iran’s nuclear and military sites. The attacks used warplanes and drones that had been secretly brought into Iran.
The attacks targeted Iran’s main nuclear facility in Natanz, as well as top Iranian generals and scientists. Israel said the attacks were to stop Iran from getting closer to building a nuclear weapon. U.S. officials and experts believed that Iran had been working on such a weapon before the attacks.
In response, Iran fired many ballistic missiles at Israel. There were explosions in Jerusalem and Tel Aviv. Two people were killed.
Israel had threatened to attack Iran for a long time, but the U.S. had always tried to stop it.
Other countries in the Middle East condemned Israel’s attacks. World leaders called for both sides to stop fighting.
6月13日、イスラエルはイランの核関連施設および軍事拠点を攻撃した。攻撃には、密かにイラン国内に持ち込まれていた戦闘機や無人機が使用された。 標的となったのは、ナタンズにあるイランの主要な核施設のほか、複数の高官や科学者であった。イスラエルは、イランが核兵器の開発に近づくのを阻止するための攻撃であると説明している。アメリカの当局者や専門家も、攻撃前の段階でイランが核兵器の開発を進めていたとみていた。 これに対しイランは、イスラエルに向けて多数の弾道ミサイルを発射。エルサレムとテルアビブでは爆発が発生し、2人が死亡した。 イスラエルは以前からイランへの攻撃を示唆していたが、アメリカはこれまでその実行を抑えようとしてきた。 中東諸国の多くは、イスラエルの攻撃を非難。各国の指導者たちは、双方に対し戦闘の即時停止を呼びかけている。
【p. 1 Top news】
本文のIran had been working on such a weaponは、「イランはそのような兵器(の開発)に取り組んでいた」ということ。ここで使われているwork on ~は「~に取り組む」という意味を表す。前置詞のonは、focus on ~(~に焦点を当てる)、concentrate on ~(~に集中する)などに見られるように、「~に集中して」という意味を表すことがある。これがworkで結びつくことで「~に集中して働く」⇒「~に取り組む」とイメージしておこう。
◆She is working on her homework now.
(彼女は今、宿題に取り組んでいる)