ホーム バックナンバー TOP NEWS 20250613 Lee Jae-myung declared S....
掲載号を見る
読解のポイント

6月3日に投開票が行なわれた韓国大統領選挙で、野党「共に民主党」の前代表・李在明(イ・ジェミョン) 氏が当選し、翌日に就任した。李新大統領が強調したのは、国民の間の分断を解消すること。これを頭に入れた上で、uniting や bring people together などのキーワードに注意して内容を読み解いていこう。

00:01 / 01:54
1.0

Lee Jae-myung was officially declared the new president of South Korea on June 4. He is the liberal candidate from the Democratic Party.

Lee received 49% of the vote. Kim Moon-soo of the conservative People Power Party was his main rival. Kim got 41% of the vote.

Lee gave a short speech near the National Assembly. He thanked voters and promised to “restore democracy.” He also said that uniting the country would be his top priority. “Even if politics divides us, the people themselves should not be divided,” he said. “The president’s job is not to rule, but to bring people together.”

The election was held on June 3. This was six months after the former President Yoon Suk Yeol briefly declared martial law. Yoon was impeached in December and removed from office in April.

6月4日、李在明(イ・ジェミョン)氏が韓国の新大統領に正式に就任した。李氏は「共に民主党」に所属するリベラル派の候補である。 李氏は得票率49%を獲得した。最大の対立候補は保守系「国民の力」党の金文洙(キム・ムンス)氏であり、41%の票を得た。 李氏は国会近くで短い演説を行ない、有権者に感謝の意を示すとともに、「民主主義の回復」を誓った。また、国民の団結を最優先事項とすることを強調した。「政治が我々を分断しても、国民自身は分かたれてはならない」と語り、「大統領の仕事は支配することではなく、人々を一つにすることだ」と述べた。 選挙は6月3日に実施された。これは、前大統領の尹錫悦(ユン・ソンニョル)氏が一時的に戒厳令を布告した事件から6か月後のことである。尹氏は昨年12月に罷免され、4月に官邸を離れていた。

Credit:The Japan Times
注釈
  • (見出し)declared ~であると宣言された
  • liberal candidate リベラル派の候補
  • conservative 保守派の
  • National Assembly 国会
  • restore ~を取り戻す
  • uniting ~を一つにする
  • top priority 最優先事項
  • politics 政治
  • divides ~を分断する
  • rule 支配する
  • briefly 一時的に
  • martial law 戒厳令
  • was impeached 罷免された