ホーム バックナンバー TOP NEWS 20250110 Helping hands in Noto:...
掲載号を見る
読解のポイント

読者の皆さまに新年から温かい気持になってもらうため、2025年1号目の今号は、昨年起きた心温まるニュースだけを集めて紙面を構成するという特別編成でお届けする。まずは、昨年9月の能登豪雨災害の際に、駆けつけたボランティアたちによる温かい救いの手についての記事読んでみよう。

00:01 / 01:54
1.0

Volunteers worked hard to help residents in the northern Noto Peninsula, Ishikawa Prefecture, after record rainfall caused mudslides and flooding in September. In Wajima City’s Takuda district, where temporary housing was flooded, volunteers cleared mud.

Among the helpers was 55-year-old Masaki Uotani (pictured) from Takaoka, Toyama Prefecture. “I just want to support the people who have no choice but to live here,” said Uotani, who had previously volunteered after the Noto Peninsula earthquake on New Year’s Day in 2024.

Another volunteer, 22-year-old Yusuke Hamano, whose family in Suzu faced water shortages, expressed, “I want to give back to the place where I grew up.”

Local resident Yasuhiro Taura, 67, who lost his home in a previous earthquake, was deeply thankful. “The volunteers really saved me,” he said with a grateful smile.

石川県の能登半島北部で、住民を支援するためにボランティアが奮闘した。この地域では9月に記録的な豪雨が発生し、土砂崩れと洪水に見舞われた。輪島市宅田地区では仮設住宅が浸水し、ボランティアが泥の撤去作業を行なった。 その中には、富山県高岡市から参加した魚谷マサキさん(55歳)の姿があった。魚谷さんは「ここに住むしかない人々をただ支援したいだけだ」と語った。魚谷さんは、2024年元旦に発生した能登半島地震の際にもボランティア活動に参加していた。 またハマノユウスケさん(22歳)は、「自分が育った場所に恩返しをしたい」との述べた。ハマノさんの家族は珠洲市で水不足に直面していた。 地元住民のタウラヤスヒロさん(67)は、元旦の地震で家を失った。「ボランティアの方々に本当に救われました」と、笑みを浮かべながら感謝した。

Credit:Jiji
注釈
  • residents 住民
  • record 記録的な
  • mudslides 土砂崩れ
  • flooding 洪水
  • district 地区
  • temporary housing 仮設住宅
  • was flooded 浸水した、水浸しになった
  • mud
  • have no choice but to ~ ~せざるを得ない
  • previously 以前に
  • shortages 不足
  • give back to ~ ~に恩返しをする
  • thankful 感謝している
  • grateful 感謝した