
Let’s get started!!
The final member of the superstar K-pop group BTS has been discharged from South Korea’s military. Rapper and songwriter Suga finished his duties on June 18 and was discharged on June 21.
The group’s management agency said no special events were planned for Suga’s release. They were worried about overcrowding.
Suga served as a social service agent, an alternative form of military service. The other six members of BTS served in the army.
Four other members — RM, V, Jimin and Jung Kook — were also discharged in June. The oldest member, Jin, was discharged in June 2024. J-hope was discharged in October.
BTS fans are very happy about this special moment. Now that everyone has been discharged, the group plans to reunite sometime in 2025.
K-POP界のスーパースターグループ・BTSの最後のメンバーが、ついに韓国での兵役を終えた。ラッパーでソングライターのSugaが6月18日に服務を終え、6月21日に正式に除隊した。 所属事務所によれば、除隊に際して特別なイベントは予定されていなかった。多くのファンが集まることによる混雑を懸念したためである。 Sugaは兵役の代替として「社会服務要員」として勤務した。他の6人のメンバーは陸軍に所属して兵役を務めた。なお、RM, Suga, Jimin, V, and Jung Kookの4人も2025年6月に除隊しており、最年長のJinは2024年6月、j-hopeは2024年10月にそれぞれ除隊している。 全員の兵役が終了したことに、世界中のファンからは歓喜の声が上がっている。BTSは2025年中のグループ再始動を目指しているという。
【p. 1 Top news】
本文のNow that everyone has been discharged, the group plans to reunite sometime in 2025. は、「全員が除隊したので、そのグループは2025年のどこかで全員での活動再開を計画している」ということ。ここで使われているnow that ~は「今や~なので」という意味で接続詞として使われる。becauseと同様に〈理由〉を表すが、becauseが単に「~なので」という意味であるのに対し、now that ~は「状況が変わったので、新しくなったので」という含みがあると覚えておこう。
◆Now that it’s stopped raining, we can go out.
(雨がやんだので、私たちは出掛けることができる)