Let’s get started!!
At a “peace summit” in Switzerland on June 16, Western powers and their allies denounced Russia’s invasion of Ukraine. However, major nonaligned states did not join the statement.
More than 90 countries attended the two-day talks. They were invited by Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy.
Russia was not invited, and China did not attend. This meant that the summit did not achieve its goal of persuading major Global South countries to join in isolating Russia.
Brazil attended as an “observer,” and India, Indonesia, Mexico, Saudi Arabia and South Africa did not sign the final statement. However, Ukraine was able to showcase the support from its Western allies.
Leaders including U.S. Vice President Kamala Harris, German Chancellor Olaf Scholz and French President Emmanuel Macron gathered at the event.
6月16日、スイスで開かれた「平和サミット」で、西側諸国とその同盟国はロシアのウクライナ侵攻を非難した。しかし、多数の中立の立場を取る国々はこの声明に加わらなかった。 ウクライナのヴォロディミル・ゼレンスキー大統領の招待により、二日間の会談には90カ国以上が参加した。ロシアは招待されず、中国も出席しなかった。そのため、多数のグローバルサウスの国々に対して、ロシアを孤立させることに加わるよう説得するというサミットの目標は達成されなかった。 ブラジルは「オブザーバー」として参加し、インド、インドネシア、メキシコ、サウジアラビア、南アフリカは最終声明に署名しなかった。しかし、ウクライナは西側同盟国からの支持を示すことができた。 このサミットには、アメリカのカマラ・ハリス副大統領、ドイツのオラフ・ショルツ首相、フランスのエマニュエル・マクロン大統領などの指導者が集まった。
本文のpersuading major Global South countries to join in isolating Russiaは、「グローバルサウスの主な国々に、ロシアを孤立させることに加わるように説得する」ということ。ここで使われているpersuadeは「~を説得する」という動詞で、persuade A to do ~(Aを説得して~させる)という形で用いるパターンが多い。persuadeは、説得して実際に~させるという結果も含むので、「説得したが、うまくいかなかった」のような文脈ではtried to persuade(説得しようとした)のようにtry to do ~(~しようと試みる)などと一緒に使うようにしよう。
◆Mom persuaded Dad to change his mind.
(ママはパパを説得して、決心を変えさせた)
◆I tried to persuade him, but he wouldn’t listen.
(彼を説得しようとしたが、彼は聞く耳を持たなかった)